Thursday, June 29, 2006

Nique ton Proust !

La presse gratuite l'annonçait hier : Grâce à la technologie TXM de compression des données, le portail français Orange World offre en téléchargement gratuit des classiques français, Hugo, Dumas, Jules Verne, ou étrangers (...)

Et bien on se réjouit de lire ces chefs d'oeuvre sur notre petit écran, avec de nouveaux messages arrivant chaque 5 secondes pour pouvoir lire la suite. Pourtant, l'angoisse m'étreint : mon Dieu, et si je n'ai plus de réseau, comme saurai-je si D'Artagnan s'en sort... Et, pire encore, comment ferai-je pour lire dans le compartiment silence des wagons CFF ??? En tout cas, j'espère que, pour gagner de l'espace, tout cela sera écrit en langage djeun. Comme ça on en finira une bonne fois pour toute avec l'orthographe. Ils seraient beaux, ces incipits :

Lontan j’me sui leV 2 bon eur.

Ns étion àlétude kan le Proviseur entra suivi d’1 nouvo abiyé en bourjoi & d’1 garçon 2 clas ki porté 1 gd pupitr.

Sa a DbuT kom sa. Moi, jaV jamé rien di. Rien. C Artur Ganate ki ma fé parler.


Je laisse à Julien, grand spécialiste du langage djeun, de me corriger si besoin est. Au fait, qui trouve de quels romans sont tirés ces extraits ?

------
La science, c'est ce que le père enseigne à son fils. La technologie, c'est ce que le fils enseigne à son papa. Michel Serres.

10 Comments:

Anonymous fabienne said...

1. Proust - Du côté de chez Swann
2. Flaubert - Madame Bovary
3. Céline - Voyage au bout de la nuit

keskeu G gagné ? huhukikoolol

7:41 AM  
Blogger Julien said...

Rien à corriger! Je rajouterai pour ma part:

Le poaite è sanblable o prince D nuaie
Ki ante la tempaite et se ri 2 larchez;
Xilez sur le saule o millieu D uée,
C ail 2 G-an lanpèche 2 marchez.

8:54 AM  
Anonymous raph said...

o raj o Dzespoar nej don tan VQ ke pr 7 1famI ? ptdrrrr

12:38 PM  
Anonymous fabienne said...

j'ai quand même un doute sur la première citation. Proust a écrit "Lontan j'me sui KOOché (et non pas leV) 2 boneur". Ou me trompe-je ?

julien > ah Bodlère, il est trop kool lolmdr

1:53 AM  
Blogger Jack said...

Je vais vérifier ce soir. J'ai l'impression que c'est levé, mais bon, je ne l'ai plus lu 2pui le lègeco ! Et encore, lire était un bien grand mot, à l'époque...

1:57 AM  
Blogger Julien said...

Kler kil é tro fore Baudllairt (je croi ke ta fè 1 fote d'ortograf quant tu la aicri). Jlaim bien se gars il è com moi: c 1 uncompri,come moi avec mè paran.

6:02 AM  
Anonymous raph said...

Je pense aussi que c'est couché. (c'est d'ailleurs la seule phrase de Proust qui tient dans un sms)

6:40 AM  
Blogger Jack said...

c'est effectivement "couché". Merci pour la correction Fabienne ! J'aurais dû me souvenir du billet "Debonnaire" de Raph ! Juste Raph, étonnant, une phrase de Proust, sans relative, incise, point-virgule, etc... A mon avis, c'est pour appâter le chaland.

7:15 AM  
Anonymous lµdivine said...

j'aime pas le langage djeun. j'aime pas les jeunes en fait. je préfère les vieux. à côté d'eux je me sens plus mieux bien. ouais, j'suis une aigrie de la vie, j'ai lu la meuf bovary de flaubert trop jeune.

9:43 AM  
Anonymous Saint-John said...

Tant qu'à faire les gros lourds en se lâchant grassement sur les djeunz qui ne savent plus écrire (c'était mieux avant, tout ça...), notons qu'incipit ne prend pas de S au pluriel...

9:14 AM  

Post a Comment

<< Home